[歌詞]涙の向こう側
「涙の向こう側」
眼淚的彼方 翻譯 by izumi@johnhonn.blogspot.com
夜のとばりが 僕らを 包み込む
夜幕把我們包圍起來
もう この部屋は 愛の 抜け殻
這個房間已經是 不存在著愛的空殼
運命という 響きは とても綺麗
命運 說起來是多麼的美麗
でも だからこそ 残酷なもの
但正是因為如此 才更是殘酷
傷付け 合うこと 許し 許しあうこと
互相傷害 互相寬恕
絆に 甘えてた 二人が 最後に 選んだ言葉
曾經依賴著羈絆的二人 最後選擇的說話是
さよなら
再見
愛に 揺れた 季節が 止まる
愛在搖晃 在季節停頓的
終着駅で 僕らは 明日へと 旅立つ
終點站 我們開始往明日前進
それぞれの 切符 手にして
…手裡各自拿著不同的車票
代わり 映えのない 日常の 中にこそ
正因為在不顯眼的日常當中
かけがえの ないもの 隠れていたんだ
才會隱藏著不可取締的東西
部屋中に 散らかった 笑顔や やすらぎを
散落在房間內的歡笑及安逸
どうして ねぇ どうして
為何…為何
二人は 捜せ なかったのだろう
我們二人也找不著
そして さよなら
而且… 再見了
二人 出会った 運命に 別れを告げるよ
二人曾經相遇 而分離卻是命運
涙の 向こう側へ 行こう
朝眼淚的彼方去
優しさと 向き合うために
為了面對彼此的溫柔
今は さよなら
現在 只能說再見
愛に 揺れた 季節が 止まる
愛在搖晃 在季節停頓了的
終着駅が 僕らは 明日へと 旅立つ
終點站 我們開始往明日前進
それぞれの 切符 手にして
…手裡各自拿著不同的車票
それぞれの 始発電車で
登上不同的首班電車
さよなら
再見…
3 comments:
泉~
剛聽這首歌的時候..其實也很適合
當戲劇的主題曲阿..
這次的單曲..很韓風ㄚ..
跟之前有著不同的感覺
Dearest 小泉^^
謝謝你的翻譯^^
除了Love Letter之外,也好喜歡這首...帶點悲傷的歌曲...
這幾天不停在聽這些新歌...kkk
穗~~
勳說這首歌很有中國流行曲的感覺,
不知是哪個地方的感覺呢XD?
3B~
比起smile,我比較喜歡這首^_^
最喜歡的還是love letter~^o^
Post a Comment